Ram ProMaster City 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Page 181 of 405
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer le moteur, réglez votre siège, réglez les
rétroviseurs intérieur et extérieurs, et bouclez votre cein-
ture de sécurité.
MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé.
• Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. Les en-
fants doivent être avertis de ne pas toucher au frein
de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur
du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants). Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d’autres commandes ou dé-
placer le véhicule.
Transmission automatique
Vous devez mettre le sélecteur de rapport à la position N
(POINT MORT) ou à la position P (STATIONNEMENT)
avant de pouvoir lancer le moteur. Appuyez sur la pédale
de frein avant de passer à un autre rapport.
NOTA : Vous devez appuyer sur la pédale de frein avant
de déplacer le levier de vitesses hors de la position P
(STATIONNEMENT).
Démarrage normal
NOTA : Le démarrage normal d’un moteur chaud ou froid
s’effectue sans qu’il soit nécessaire de pomper la pédale
d’accélérateur ni d’appuyer sur cette dernière.
Tournez le commutateur d’allumage à la position AVV
(démarrage), puis relâchez-le lorsque le moteur démarre. Si
le moteur ne démarre pas dans un délai de 10 secondes,
tournez le commutateur d’allumage à la position STOP
(ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ), attendez de 10 à
15 secondes, puis recommencez la procédure de démarrage
normal.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 179
Page 182 of 405
Fonctionnement par temps froid
Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous
recommandons l’utilisation d’un chauffe-moteur électrique
à alimentation extérieure (disponible auprès de votre con-
cessionnaire autorisé).
Pour prévenir les dommages possibles au moteur lors de
démarrages à basse température, ce véhicule empêchera le
lancement du moteur lorsque la température ambiante est
inférieure à -31 °F (-35 °C) et que la lecture du capteur de
température d’huile indique qu’un chauffe-moteur n’a pas
été utilisé. Le message « Plug In Engine Heater » (brancher
un chauffe-bloc) s’affiche dans le groupe d’instruments
lorsque la température ambiante est inférieure à -25 °F
(-32 °C) au moment où le moteur s’arrête, en tant que
rappel.
Démarrage après un stationnement prolongé
NOTA :Une condition de démarrage après un stationne-
ment prolongé survient lorsque le véhicule n’a pas été
démarré ou conduit depuis plus de 30 jours.
1. Installez un chargeur de batterie ou des câbles volant sur la batterie pour assurer une charge complète de
celle-ci durant la phase de lancement. 2. Mettez le commutateur d’allumage en position AVV/
START (DÉMARRAGE), puis relâchez-le lorsque le mo-
teur démarre.
3. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de dix se- condes, mettez le commutateur d’allumage à la position
STOP (OFF/LOCK) (ARRÊT ET ANTIVOL-
VERROUILLÉ), attendez cinq secondes pour permettre
le refroidissement du démarreur, puis répétez la procé-
dure de démarrage après un stationnement prolongé.
4. Si le moteur ne démarre pas après huit tentatives, laissez le démarreur refroidir pendant au moins dix minutes,
puis répétez la procédure.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d’endommager le démarreur, ne lancez pas
le moteur de façon continue pendant plus de 10 secon-
des à la fois. Attendez 10 à 15 secondes avant d’essayer
de nouveau.
180 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 183 of 405
Si le moteur ne démarre pas
MISE EN GARDE!
•N’essayez jamais de faire démarrer le véhicule en
versant du carburant ou d’autres liquides inflamma-
bles dans l’ouverture d’admission d’air du corps de
papillon. Cela pourrait déclencher un incendie ins-
tantané et vous infliger des blessures graves.
• Il ne faut pas essayer de faire démarrer le moteur en
poussant ou en remorquant le véhicule. Les véhicu-
les munis d’une transmission automatique ne peu-
vent pas être démarrés de cette façon. Le carburant
non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une
fois le moteur démarré, s’enflammer et endommager
le catalyseur ainsi que le véhicule.
• Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire
démarrer le moteur en se raccordant à l’aide de câbles
volants à une batterie d’appoint ou à la batterie d’un
autre véhicule. Ce type de démarrage peut être dan-
gereux s’il n’est pas effectué correctement. Pour ob-
tenir de plus amples renseignements, consultez la
rubrique « Démarrage d’appoint » de la section « En
cas d’urgence ».
Après le démarrage
Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure
que le moteur se réchauffe.
CHAUFFE-MOTEUR – SELON L’ÉQUIPEMENT
Le chauffe-moteur réchauffe le moteur et permet le démar-
rage plus rapide par temps froid.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise c.a. de
110 à 115 V au moyen d’une rallonge trifilaire mise à la
terre.
Lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C
(0 °F), le chauffe-moteur est recommandé. Lorsque la
température ambiante est inférieure à -29 °C (-20 °F), le
chauffe-moteur est requis.
Le cordon d’alimentation du chauffe-moteur passe sous le
capot, derrière le phare du côté conducteur. Suivez les
étapes ci-dessous pour utiliser correctement le chauffe-
moteur :
1. Situez le cordon du chauffe-moteur (derrière le phare du
côté conducteur).
2. Détachez les courroies de Velcro qui fixent le cordon de chauffage en place.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 181
Page 184 of 405
3. Tirez le cordon à l’avant du véhicule et branchez-le dansune rallonge trifilaire mise à la terre.
4. Après que le véhicule soit en marche, refixez le cordon sur la courroie de Velcro et rangez correctement à l’écart,
derrière le phare du côté conducteur.
NOTA :
• Le cordon du chauffe-moteur est une option installée à
l’usine. Ces cordons de chauffage sont disponibles
auprès de votre concessionnaire Mopar autorisé si votre
véhicule n’est pas muni de cette option.
• Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et
une intensité de 6,5 A pour activer l’élément chauffant.
• Le chauffe-moteur doit être alimenté pendant au moins
une heure pour que le moteur soit adéquatement
chauffé.
MISE EN GARDE!
N’oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-
moteur avant la conduite. Un fil électrique de 110 à
115 V endommagé pourrait provoquer un choc électri-
que.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n’est pas nécessaire pour le
moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et
l’essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 300 premiers
miles (500 kilomètres). Après les 60 premiers miles (100 ki-
lomètres), nous vous conseillons de rouler à des vitesses
comprises entre 50 et 55 mi/h (80 et 90 km/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de
croisière, il est bon à l’occasion d’accélérer brièvement à
pleine puissance, sans toutefois dépasser les limites permi-
ses. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la
transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute
qualité qui favorise l’économie d’énergie. Les vidanges
doivent être effectuées en tenant compte des conditions
climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité
et de qualité recommandés, consultez le paragraphe « Ser-
vice offert par le concessionnaire » de la section « Entretien
et maintenance ».
182 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 185 of 405
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais d’huile non détergente ou d’huile
minérale pure dans le moteur, car vous risquez de
l’endommager.
NOTA : Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme
une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers
de kilomètres de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène
normal qui se produit lors du rodage et qui ne doit pas être
interprété comme un problème. Vérifiez régulièrement
votre niveau d’huile à l’aide du témoin d’huile moteur
pendant la période de rodage. Ajoutez de l’huile au besoin.
FREIN DE STATIONNEMENT
Avant de descendre du véhicule, assurez-vous que le frein
de stationnement est serré à fond. Veillez également à ce
que la transmission automatique soit en position P (STA-
TIONNEMENT), ou que la transmission manuelle soit en
position R (MARCHE ARRIÈRE) ou en première vitesse.
Le levier de frein de stationnement se trouve dans la
console centrale. Pour serrer le frein de stationnement, tirez
le levier aussi fermement que possible. Pour relâcher le
frein de stationnement, tirez légèrement le levier, appuyez
sur la touche centrale, puis abaissez complètement le levier. Lorsque le frein de stationnement est serré et que le
commutateur d’allumage est à la position ON (MARCHE),
le témoin du système de freinage s’allume dans le groupe
d’instruments.
Frein de stationnement
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 183
Page 186 of 405
NOTA :
•Si le frein de stationnement est serré et que la transmis-
sion automatique est en prise, le témoin du système de
freinage clignote. Si le véhicule se déplace, un carillon
retentit pour en informer le conducteur. Le frein de
stationnement doit toujours être relâché avant de dépla-
cer le véhicule.
• Ce témoin indique seulement que le frein de stationne-
ment est serré. Il n’indique toutefois pas à quel degré.
Lorsque vous stationnez, braquez les roues avant vers la
bordure du trottoir si vous êtes dans une pente descen-
dante, et vers l’extérieur si vous êtes dans une pente
ascendante. Pour les véhicules équipés d’une transmission
automatique, serrez le frein de stationnement avant de
placer le sélecteur de rapport en position P (STATIONNE-
MENT); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de
verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplace-
ment du sélecteur de rapport hors de la position P (STA-
TIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours
être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule.MISE EN GARDE!
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la
télécommande du commutateur d’allumage et ver-
rouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé.
• Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. Les en-
fants doivent être avertis de ne pas toucher le frein
de stationnement, la pédale de frein ou le levier de
vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
• Assurez-vous que le frein de stationnement est com-
plètement relâché avant de rouler, sous peine d’en-
traîner une défaillance du frein et de causer une
collision.
(Suite)
184 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 187 of 405
MISE EN GARDE!(Suite)
•Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le
frein de stationnement est bien serré, car votre véhi-
cule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer
des blessures ou des dommages matériels. Veillez
également à ce que la transmission automatique soit
en position P (STATIONNEMENT), ou que la trans-
mission manuelle soit en position R (MARCHE
ARRIÈRE) ou en première vitesse. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre à rouler et causer des dommages
ou des blessures.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d’avertissement du système de freinage
reste allumé une fois que le frein de stationnement est
desserré, cela indique une défectuosité du système de
freinage. Faites immédiatement réparer le système de
freinage par un concessionnaire autorisé.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la
position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de
ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la
pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi-
dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter
une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier
de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime
de ralenti normal et que vous appuyez fermement
sur la pédale de frein.
• Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à
proximité pourraient être blessées si le véhicule
venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne
devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur
tourne. Avant de quitter un véhicule, attendez tou-
jours qu’il soit en arrêt complet, serrez toujours le
frein de stationnement, placez la transmission en
position P (STATIONNEMENT), COUPEZ le moteur
et retirez la clé de contact. Lorsque la clé est retirée, la
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 185
Page 188 of 405
MISE EN GARDE!(Suite)
transmission est verrouillée en position P (STA-
TIONNEMENT), ce qui empêche le véhicule de se
déplacer inopinément.
• Retirez toujours la clé de contact du commutateur
d’allumage et verrouillez toutes les portières lorsque
vous quittez le véhicule.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la clé de contact dans le véhicule, ou à
proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants). Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d’autres commandes ou dé-
placer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
Vous pourriez endommager votre transmission si vous
ne prenez pas les précautions suivantes :
•Passez en position P (STATIONNEMENT) ou
R (MARCHE ARRIÈRE), et quittez ces positions,
uniquement lorsque le véhicule est complètement
immobilisé.
• Ne passez pas à la position P (STATIONNEMENT),
R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) ou
D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un
régime supérieur au régime de ralenti.
• Avant tout changement de vitesses, assurez-vous que
la pédale de frein est bien enfoncée.
NOTA : Vous devez maintenir enfoncée la pédale de frein
pendant que vous déplacez le levier de vitesses hors de la
position P (STATIONNEMENT).
Système de verrouillage de clé de contact/position
de stationnement
Ce véhicule est muni d’un système de verrouillage de clé
de contact/position de stationnement qui exige que vous
placiez la transmission à la position P (STATIONNEMENT)
avant de pouvoir tourner le commutateur d’allumage à la
position STOP (LOCK/OFF) (ANTIVOL-VERROUILLÉ et
186 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 189 of 405
ARRÊT) (retrait de la clé). La clé peut seulement être retirée
du commutateur d’allumage lorsque celui-ci se trouve à la
position STOP (LOCK/OFF) (ANTIVOL-VERROUILLÉ et
ARRÊT), et le levier de vitesses de la transmission est
verrouillé à la position P (STATIONNEMENT), une fois
que la clé est retirée.
Dispositif de déverrouillage de la transmission au
frein
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de déverrouillage du
levier de vitesses au frein qui maintient le sélecteur du
rapport de transmission en position P (STATIONNE-
MENT) tant que les freins ne sont pas serrés. Pour déplacer
le levier de vitesses de la transmission hors de la position P
(STATIONNEMENT), le commutateur d’allumage doit être
tourné en mode ON/RUN (MARCHE) (moteur en marche
ou à l’arrêt) et la pédale de frein doit être enfoncée.
La pédale de frein doit également être enfoncée pour
passer de la position N (POINT MORT) à la position D
(MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque le
véhicule est arrêté ou se déplace à basse vitesse.
Transmission automatique à neuf rapports
La plage de rapports de transmission (PRND) s’affiche à
côté du levier de vitesses et à l’écran d’affichage du grouped’instruments. Pour sélectionner une plage de rapports,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le sélecteur
de rapport et déplacez le levier vers l’arrière ou vers
l’avant. Vous devez également appuyer sur la pédale de
frein pour déplacer le levier de vitesses de la transmission
hors de la position de STATIONNEMENT (ou au POINT
MORT, si le véhicule est arrêté ou se déplace à basse
vitesse). Sélectionnez la gamme D (MARCHE AVANT)
pour la conduite normale.
NOTA :
En cas d’une non-concordance entre la position du
levier de vitesses et le rapport actuel de la transmission
(par exemple, le conducteur sélectionne la posi-
tion R [MARCHE ARRIÈRE] durant la conduite avant), le
témoin de position clignotera continuellement tant que le
levier de vitesses n’est pas replacé à la position appropriée
ou que le changement de vitesse sollicité n’est pas effectué.
La transmission commandée électroniquement adapte son
programme de passage de rapports en fonction des actions
du conducteur, ainsi que des conditions de route et envi-
ronnementales. Les composants électroniques de la trans-
mission sont étalonnés automatiquement; par conséquent,
les premiers passages de rapports d’un véhicule neuf
peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale
et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de
quelques centaines de kilomètres ou milles.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 187
Page 190 of 405
La transmission à neuf rapports a été développée pour
répondre aux besoins des véhicules actuel et futur à
transmission avant et à transmission intégrale. Le logiciel
et l’étalonnage sont affinés pour optimiser l’expérience de
conduite du client et l’économie de carburant. Grâce à sa
conception, certains véhicules et certaines combinaisons de
transmission utilisent le 9e rapport seulement dans des
situations et des conditions de conduite très spécifiques.
Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) à la
position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE AR-
RIÈRE) lorsque la pédale d’accélérateur est desserrée et
que le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir
votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier entre
les vitesses.
Le sélecteur de rapport de transmission comporte les
positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE),
N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et des positions
de changement de vitesse du système de sélection électro-
nique des rapports. Les rétrogradations de vitesse manuel-
les peuvent être faites à l’aide de la commande de sélection
de vitesse ERS. Déplacez le sélecteur de rapport à la
position (-/+) du système de sélection électronique des
rapports (à côté de la position D [MARCHE AVANT]) pour
afficher le rapport actuel dans le groupe d’instruments et
empêcher les passages supérieurs automatiques au-delà dece rapport. En mode de sélection électronique des rapports,
appuyez sur le sélecteur de rapport vers l’avant (-) ou vers
l’arrière (+) pour modifier le rapport disponible le plus
élevé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul-
tez le paragraphe « Fonctionnement du système de sélec-
tion électronique des rapports » dans la présente section.
NOTA :
Si le sélecteur de rapport ne peut pas être déplacé
à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE AR-
RIÈRE) ou N (POINT MORT) (lorsqu’il est poussé vers
l’avant), il se trouve probablement en position (-/+) du
système de sélection électronique des rapports (à côté de la
position D [MARCHE AVANT]). En mode de sélection
électronique des rapports, le rapport de transmission limité
(1, 2, 3, etc.) s’affiche dans le groupe d’instruments. Dépla-
cez le levier de vitesses vers la droite (en position D
[MARCHE AVANT]) pour accéder aux positions P (STA-
TIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT
MORT).
188 DÉMARRAGE ET CONDUITE